Язык и коммуникации

Игровой метод в обучении иностранному языку

Игровые формы обучения позволяют использовать все уровни усвоения знаний: от воспроизводящей деятельности через преобразующую к главой цели — творческо-поисковой деятельности. Для создания благоприятной атмосферы на занятии целесообразно использовать игровую технологию, включающую методические приемы, в которых используются задания с определенным социально-ролевым статусом студентов, например, ролевая игра. Игра, как метод познания действительности, позволяет повысить мотивацию овладения языком. Игра — уникальный феномен общечеловеческой культуры, ее исток и вершина. Ни в каких видах деятельности человек не демонстрирует такого самозабвения, обнажая свои психофизические, интеллектуальные способности, как в игре. Игра — регулятор всех жизненных позиций студента. Школа игры такова, что в ней обучаемый — и студент и преподаватель одновременно.

Однако, при делении студентов на группы следует учитывать три возможные опасности, которые необходимо предвидеть.

  1. В одной группе могут оказаться студенты, которые доставляют наибольшие хлопоты преподавателю, так называемые potential troublemakers.
  2. Студенты склонны к общению по своим способностям, т.е. сильные тянутся к сильным, а слабые остаются со слабыми. Преподаватель должен это учитывать и не допустить подчиненное, низкое положение кого-либо в группе.
  3. Нельзя допустить, чтобы кто-то остался один. Однако, если есть такие, которые могут работать отдельно и очень этого хотят, то следует позволить.

В каждой подгруппе обязательно должен быть лидер, а также четкое распределение обязанностей между всеми. Что касается роли преподавателя, то он должен сам желать разделить свои полномочия со студентами, чтобы усилить процесс обучения. Преподаватель иностранного языка в большей степени сродни учителю музыки или инструктору по плаванию, чем преподавателю истории или философии, так как он ориентируется на развитие умений. Преподавателя, который не только наставляет и советует, но и вдохновляет и ободряет, сам участвует в разных заданиях, можно считать наиболее эффективным, чем преподавателя, работающего в традиционной манере.

Чем разнообразнее методы и отобранные учебные материалы, которые предлагает преподаватель своим студентам, чем больше он предлагает захватывающих заданий, которые требуют напряжения сил, но дадут хорошие возможности студентам достичь успеха, тем большим будет его вклад и помощь в достижении стоящих перед студентами целей; тем больше удовольствия они получат в своем путешествии в страну новых знаний.

Товарные знаки представляют собой весьма обширную и до сих пор еще недостаточно исследован- ную область ономастики английского языка. Они прочно вошли в повседневную жизнь любого англо- говорящего человека, участвующего в процессе купли-продажи. По определению большого энциклопедического словаря, товарный знак — это «оригинально оформленное графическое изображение, оригинальное название, особое сочетание цифр, букв или слов и т.п., которым предприятие снабжает свои изделия». В данном случае интерес для нас представляет именно «оригинальное название» товаров, словесные товарные знаки, миллионы которых буквально соревнуются в привлечении внимания потребителей.

Общая функция товарных знаков прежде всего заключается в том, чтобы позволить отличить товары или услуги конкретной компании от товаров и услуг конкурирующей компании, т.е. сделать их легко распознаваемыми и облегчить потребителю выбор товаров слуг.

Задача товарного знака — привлечь внимание покупателя, способствовать скорейшему сбыту маркируемого им товара. Поэтому создаваемый товарный знак не столько содержит характеристику реальных свойств объекта- товара, сколько стремится путем заложенного в нем эмоционального созначения убедить покупателя приобрести данный товар.

Необходимо, чтобы покупатель сразу же влюблялся (fall in love) в ваши товары.

Товарный знак моющего средства ALL «все, весь» содержит намек на то, что он удаляет всю грязь при стирки, что оно может быть использовано для всех видов ткани , что годится для всех видов стиральных машин.

С- FOAM (от sea- foam) • морская пена — товарный знак для изготовления подушек — предполагает легкость, мягкость, воздушность товара, рекламируя тем самым его исключительные свойства.

Товары носящие названия EASY( легкий) LESS-TOIL (меньше работы) One Wipe (1 вытирания) убеждают покупателя в минимальных затратах труда при их применении; товарные знаки Quick (быстрый) Quik-Bill (быстропостроенный) SPEEDRY (моментальная сушка) обещают быстрого завершения работы с применением данных товаров.

При отборе лексического материала для создания товарных знаков основной упор делается на слова с мелиоративными оттенками значений, слова отношение к которым большинства покупателей, как положительное. Так, слово gold — «золото» встречается больше, чем в 3000 английских товарных знаках. Большой популярностью в товарных знаках пользуется элемент — ех (excellent-отличный) Kleenex.

Создатели товарных знаков тщательно учитывают вкусы, привычки, наклонности возможных групп покупателей. Это положение можно проиллюстрировать примерами различных английских названий мужского одеколона. Основная масса названий содержит намек на мужественность, суровость, грубую силу: MANS MAN (мужественный человек) BLACK (черный рыцарь), GREEN BERET (зеленый берет). Женская косметика- SNOW KISSED CORAL связана с красотой природных красок. Недаром торговые знаки называют «тайными увещевателями». В любой рекламе первое, что бросается в глаза, — это товарный знак и его меньше всего забывают… Товарный знак называют «безмолвным продавцом», «витриной», но его громкий голос звучит повсюду.

Большой интерес представляют английские товарные знаки в плане словообразование. Основные структуры, типы:

  1. Простые: от существительных, прилагательных и глаголов TIGHT.
  2. Словосочетания: ANGEL SKIN.
  3. От повелительных предложений DIPIT, WASH’N WEAR.
  4. От утвердительных предложений I-HEAL-U(I HEAL YOU) я лечу вас, U-C-IT (you see it) вы видите это.
  5. Искусственно созданные наименования. VEL (velvet)
  6. Крупные компании сохраняют фамилии владельца DOUGLAS, BOEING, FORD.
  7. Местонахождение RIVIERA (надувные лодки)

Check your knowledge of trade names:

The name suggests some quality of the product. Can you match real products and their brand names?

  1. Nutra Sweet
  2. North
  3. Nutra Source
  4. Slim Fast
  5. White & Healthy
  6. Old Spice
  7. Sun Silk
  8. Rain Bath
  9. refrigerator
  10. toothpaste
  11. after shave lotion
  12. sugar substitute
  13. shower gel
  14. multivitamins
  15. cocktail for loosing weight
  16. shampoo Role-play.

Step 1.You work for Forever Young Ltk. Design a new product for the export market. Think of a good brand name and design a package (box, can, paper, plastic wrapping, ect.)

Discuss the following:

Who is going to buy your product?

What image do you want (luxurious/ economical/ natural & healthy/ old-fashioned & traditional/ sophisticated high-tech formula) ?

How much will it cost?

How are you going to market your product?

How and where will you advertise your product (television/ radio/ direct/ mail/ magazines/ hoardings) ? What advertising slogan will you use?

Step2. Prepare an advertising campaign for the product you’ve designed.

Your creative team is working on an advertising campaign for a travel agency.

  1. Create a slogan for the campaign.
  2. Prepare a script for a one-minute TV advert. Discuss which video material you would use in your
  3. Prepare a two-minute radio advert.
  4. Discuss what should be depicted on a hoarding. Make a layout.
  5. Write an advertisement for a newspaper.

Использование игры помогает сделать урок более интересным и увлекательным. Игровая деятельность на уроке иностранного языка не только организует процесс общения на этом языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации. Игра развивает умственную и волевую актив- ность. Являясь сложным и одновременно увлекательным занятием, она требует огромный концентрации внимания, тренирует память, развивает речь. Игровые упражнения увлекают даже самых пассивных и слабо подготовленных студентов, что положительно сказывается на их успеваемости.

Литература

  1. Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку. — СПб: Каро, 2006
  2. Артемова А.Ф., Леонова О.А. Товарные знаки «Иностранные языки в школе». — 2005. — №3. — с. 81-87.
  3. Напалкова Е.В. Мост к деловому английскому. — М.: Грамотеи, 2000
  4. Стайберг Дж. 110 игр на уроках английского языка. — М.: ACT «Астрель»,

Гапинова С.Г.

Сибирский институт права, экономики и управления, г.Ангарск, Россия.